¿CUÁL ES EL SIGNIFICADO DE?
No ha sido definido, se el primero en definirlo
DEFINELO TU MISMOPero estas palabras estan cerca:
Bolivia
Con parecido significado a chupamedias, pero esto es con un grado mayor, pero sin llegar a la homosexualidad, siempre hay un lider y un chupabolas. Se da tanto en hombres como en mujeres. El chupabolas no es nada sin la persona al que le chupa las bolas. Hace todo lo que de forma incondicionada al que le chupa las bolas. Lo acompaña a todos lados. Resuelve los problemas del que le chupa las bolas dejando al último sus problemas personales.
Al que le chupan: ¡Ey!, dame todo el dinero que trajiste, es que olvide el mio.
Chupabolas: Como no, aqui tienes
Al que le chupan: Tengo que salir esta noche
Chupabolas: (Sin que lo inviten) A dame la direccion y la hora
Al que le chupan: (Hablando calmadamente) ¿Pero maestro por que me envia esta nota citando a mis tutores?
Chupabolas: (Hablando de forma alterada) ¡Si profesora, ¿porque?!
Al que le chupan: (Cuenta un chiste malisimo)
Chupabolas:(Se mata a carcajadas cuando nadie más se rie)
Al que le chupan las bolas: (Sabiendo que tiene que asistir al examen final) Ven acompañame a saludar a mi abuela
Chupabolas: (Sabiendo que tiene que asistir al examen final) (HAblando de forma emocionada) Si, claro ¿donde?
Al que le chupan las bolas: (Se falto un dia al colegio)
Chupabolas: (No habla con nadie, parece una estatua)
Bolivia
Rep. Dominicana
Fanático del rapero dominicano Avelino Figueroa, mejor conocido como el "Lápiz Conciente".
El lapicista se caracteriza por su fanatismo y por la defensa ciega, rabiosa y encarnizada de su ídolo en las redes sociales, por encima de toda lógica, regla y respeto a los demás. Es común ver posts de Facebook y videos de Youtube sobre el Lápiz con los comentarios llenos de insultos y amenazas de parte de lapicistas, dirigiéndose a personas a quienes no les gustan los temas de dicho intérprete o que se muestran críticos cuando el mismo Lápiz protagoniza un escándalo. El lapicista es dado a atacar en grupo, continua e inmisericordemente ante el más mínimo indicio de que se está cuestionando a su líder, incluso si se demuestra que él no tiene la razón en algo, o cuando queda patente que está violando las leyes (en tal caso se dedican a presentarlo como víctima). También se da el caso de que una persona instruida y culta expresa un comentario favorable hacia el Lápiz usando palabras complejas o eruditas, pero el lapicista no llega a entenderlo bien y asume que se están burlando de su ídolo, iniciando así un ataque de insultos sin saber lo que ha leído.
to lo k ablan mal del lapi son mmg yo c onde tu bibe te bua da un machetaso prrrrrra
Rep. Dominicana
Chile
Palabra chilena que se refiere a muchas cosas o situaciones, fome en primero término representa a alguien o algo (situación o cosa) sin gracias o aburrido, que no representa ningún interés para el resto. Sin embargo algo puede llegar a llamar la atención por lo excesivamente fome y de esa forma adquirir notoriedad. Una persona identificada como fome está cagada y difícilmente se podrá sacar esa fama ... un fome culiao. También algo es fome cuando nos arruina los planes, como cuando se llueve justo cuando vamos a salir y decimos la weá (situación) fome por la mierda. En definitiva es un adjetivo negativo pero que aveces se ocupa de forma más amigable, hay gente que le gusta hacer bromas sin sentido o aburridas para que le digan "uhh que fome" como si fuera cool ser fome, ese sujeto más bien es un sacoweás, el verdadero fome no quiere serlo y trata de ser distinto, pero como dije antes; está cagado.
El weón fome por la cresta (tipo sin gracia)
Día de mierda fome (día aburrido porque no hay mucho que hacer)
¡qué fome! (ante cualquier infortunio, también "qué lata")
fomedad (situación de constante aburrimiento)
Fomeque
Chile
Rep. Dominicana
Dic  
25
 2014
Tiempo de gastadera de dinero full en Santo Domingo, primero que hay que decorar la casa, despues que los regalos para todo el mundo, los juguetes de los niños, etc, etc, etc. En navidad hay fiesta todos los dias, desde el 1ro de Diciembre hasta el 6to de Enero hay que beber diario y siempre hay un party oh alguien a quien visitar.
El 24 de Diciembre es el dia que el dominicano se da una jartura la cual ajoga con romo, vino, cerveza, cidra, cleren, en fin todo lo que tenga romo. Ya el 25 hay que salir de bonche por que no se trabaja, a menos que la resaca del 24 te mantenga en cama hasta el 26.
El 31 de Diciembre, el gran dia, por lo general la gente se reunen con su familia, se dan otra jartura donde simpre queda comida por pal de dias la cual es conocida como bigote. Ya despues que se espero el año nuevo con la familia o con amigos cercanos, entonces se alma el bonche full, por que es año nuevo y hay que salir hasta que uno no pueda mas, hay persona que salen el 31 por la noche y llegan el 2 de Enero (Abusadores).
Luego el 6 de Enero el dia de los Reyes Magos, tan los carajitos abriendo jugete.
A: Que vas ah hacer esta navidad viejo?
B: Yo ni se loko. Yo nama se que voy a terminar en una hoya critica al final de navidad.
A: Mielda si loko to los años termino en mala despues de navidad.
Rep. Dominicana
Colombia
En Cúcuta la palabra 'toche' se usa hasta pa miar….. ¿No me creen? Aquí van algunas perlitas:
1.
Reemplaza al sustantivo nada: Puros enredos y no dijo un toche, no trajo un toche y no encontró un toche.
2.
Se usa como interrogación: ¿Qué toches dijo este marica? ¿Qué toches pidió ese guevon?
3.
En forma despectiva: ¡Tan toche!
4.
Con el pronombre quien: ¿Quién toches llamo?
5.
Para menospreciar algo: Una toche fiesta, una toche camisa.
6.
Para reemplazar una persona: Ese pobre toche, el toche ese no sirvió pa nada, este toche la cagò.
7.
Como despectivo y vulgar: Vaya coma toche, este grandísimo toche.
8.
En lugar de golpe o puñetazo: Le dieron que tochazo el hp.
9.
Rápido o veloz: Ese marica salio destochado.
10. Para los perdidos: ¿Dónde toches estamos?
11. En lugar de pendejo: No sea tan toche mano.
12. Como sinónimo de oscuridad: No se ve un toche.
13. Para un mentiroso: Este guevon habla puras tochadas.
14. Para un loco: Ese man esta destochado.
15. Para los incrédulos: No me crean tan toche, Siiii tochito!!!.
16. Para los ignorantes: Este man no sabe un toche.
17. Para las cosas pequeñas: ¿Esa tochadita?
18. Para cosas grandes: ¡Que tochadota esa!
19. En la gastronomía: ¡Vaya coma mucho toche!
20. En tiempos de escasez: No hay un toche que comer.
21. Como mal educado: Se porto como un toche.
22. Para disimular: ¡Hágase el toche
Colombia
Rep. Dominicana
Ago  
4
 2010
Digase cuando a una persona, lugar o negocio le cae una vaina mala y no precisamente del cielo. No ta saliendo bien de un lio y le aparece otro o le pasan varios sucesos negativos uno atra de otro o to junto. mejor dicho: se le caen lo palito.
Aplicable a ciertos tipos de personas indeseables.
Tambien:
Las carcomas son el nombre común que reciben las larvas de varias especies de coleópteros que perforan madera. Digase comejen, termita, etc.
1.
-Diablo loco, y que fue? a Tiger Woods le cayó carcoma.
-Oh si loco, a ese tipo le han salio como 100 mujere dique que taban enreda con el.
2.
- Manin , y que fue lo que le paso al negocio de kiko?
-Yo no se ese negocio taba picando bien.
-Como que le cayo carcoma.
-Diablo si loco. Lo deportán, el mensajero lo tumbó con el deposito, la mujer le pego lo cuerno con un enano, el jueve la yipeta se la debarató una voladora y ahora el unico hijo que tenia lo queman en la pelota y se juyó con un pájaro.
3.
-Andar diablo hay viene ete tipo a sofoca.
- diablo si, ese tipo donde quiera se aparece a cobrate.
-Mejor que me caiga carcoma y no eta sal. Voy a tene que dame un baño.
4.
El borracho que no puede ve que ten haciendo coro en un sitio que se tira pa ya a da show y termina debaratando el bonche.
5.
El grillo que agarrate una ve en un jumo Y que ahora te sale en to' lo' lao y se la luce cuando tu ta con tu mujer.
Rep. Dominicana
México
¿Quién es la Chingada? Ante todo, es la madre. No una madre de carne y hueso, sino una figura mítica. La Chingada es una de las representaciones mexicanas de la Maternidad, como la Llorona o la "sufrida madre mexicana" que festejamos el diez de mayo. La Chingada es la madre que ha sufrido, metafórica o realmente, la acción corrosiva e infamante implícita en el verbo que le da nombre. Vale la pena detenerse en el significado de esta voz.
En la Anarquía del lenguaje en la América española, Darío Rubio examina el origen de esta palabra y enumera las significaciones que le prestan casi todos los pueblos hispanoamericanos. Es probable su procedencia azteca: chingaste es xinachtli (semilla de hortaliza) o xinaxtli (aguamiel fermentado). La voz y sus derivados se usan, en casi toda América y en algunas regiones de España, asociados a las bebidas alcohólicas o no: chingaste son los residuos o heces que quedan en el vaso, en Guatemala y El Salvador; en Oaxaca llaman chingaditos a los restos del café; en todo México se llama chínguere o, significativamente, piquete al alcohol; en Chile, Perú y Ecuador la chingana es la taberna; en España chingar equivale a beber mucho, a embriagarse; y en Cuba, un chinguirito es un trago de alcohol.
Chingar también implica la idea de fracaso. En Chile y Argentina se chinga un petardo, "cuando no revienta, se frustra o sale fallido". Y las empresas que fracasan, las fiestas que se aguan, las acciones que no llegan a su término, se chingan. En Colombia, chingarse es llevarse un chasco. En el Plata un vestido desgarrado es un vestido chingado. En casi todas partes chingarse es salir burlado, fracasar. Chingar, asimismo, se emplea en algunas partes de Sudamérica como sinónimo de molestar, zaherir, burlar. Es un verbo agresivo, como puede verse por todas esas significaciones: descolar a los animales, incitar o hurgar a los gallos, chunguear, chasquear, perjudicar, echar a perder, frustrar.
En México los significados de la palabra son innumerables. Es una voz mágica. Basta un cambio de tono, una inflexión apenas, para que el sentido varíe. Hay tantos matices como entonaciones: tantos significados como sentimientos. Se puede ser un chingón, un Gran Chingón (en los negocios, en la política, en el crimen, con las mujeres), un chingaquedito (silencioso, disimulado, urdiendo tramas en la sombra, avanzando cauto para dar el mazazo), un chingoncito. Pero la pluralidad de significaciones no impide que la idea de agresión en todos sus grados, desde el simple de incomodar, picar, zaherir, hasta el de violar, desgarrar y matar se presente siempre como significado último. El verbo denota violencia, salir de sí mismo y penetrar por la fuerza en otro. Y también, herir, rasgar, violar cuerpos, almas, objetos, destruir. Cuando algo se rompe, decimos: "se chingó". Cuando alguien ejecuta un acto desmesurado y contra las reglas, comentamos: "hizo una chingadera".
La idea de romper y de abrir reaparece en casi todas las expresiones. La voz está teñida de sexualidad, pero no es sinónima del acto sexual; se puede chingar a una mujer sin poseerla. Y cuando se alude al acto sexual, la violación o el engaño le prestan un matiz particular. El que chinga jamás lo hace con el consentimiento de la chingada. En suma, chingar es hacer violencia sobre otro. Es un verbo masculino, activo, cruel: pica, hiere, desgarra, mancha. Y provoca una amarga, resentida satisfacción en el que lo ejecuta.
Lo chingado es lo pasivo, lo inerte y abierto, por oposición a lo que chinga, que es activo, agresivo y cerrado. El chingón es el macho, el que abre. La chingada, la hembra, la pasividad pura, inerme ante el exterior. La relación entre ambos es violenta, determinada por el poder cínico del primero y la impotencia de la otra. La idea de violación rige oscuramente todos los significados. La dialéctica de "lo cerrado" y "lo abierto" se cumple así con precisión casi feroz.
El poder mágico de la palabra se intensifica por su carácter prohibido. Nadie la dice en público. Solamente un exceso de cólera, una emoción o el entusiasmo delirante, justifican su expresión franca. Es una voz que sólo se oye entre hombres, o en las grandes fiestas. Al gritarla, rompemos un velo de pudor, de silencio o de hipocresía. Nos manifestamos tales como somos de verdad. Las malas palabras hierven en nuestro interior, como hierven nuestros sentimientos. Cuando salen, lo hacen brusca, brutalmente, en forma de alarido, de reto, de ofensa. Son proyectiles o cuchillos. Desgarran. Los españoles también abusan de las expresiones fuertes. Frente a ellos el mexicano es singularmente pulcro. Pero mientras los españoles se complacen en la blasfemia y la escatología, nosotros nos especializamos en la crueldad y el sadismo. El español es simple: insulta a Dios porque cree en él. La blasfemia, dice Machado, es una oración al revés. El placer que experimentan muchos españoles, incluso algunos de sus más altos poetas, al aludir a los detritus y mezclar la mierda con lo sagrado se parece un poco al de los niños que juegan con lodo.
Hay, además del resentimiento, el gusto por los contrastes, que ha engendrado el estilo barroco y el dramatismo de la gran pintura española. Sólo un español puede hablar con autoridad de Onán y Don Juan. En las expresiones mexicanas, por el contrario, no se advierte la dualidad española simbolizada por la oposición de lo real y lo ideal, los místicos y los pícaros, el Quevedo fúnebre y el escatológico, sino la dicotomía entre lo cerrado y lo abierto. El verbo chingar indica el triunfo de lo cerrado, del macho, del fuerte, sobre lo abierto.
La palabra chingar, con todas estas múltiples significaciones, define gran parte de nuestra vida y califica nuestras relaciones con el resto de nuestros amigos y compatriotas. Para el mexicano la vida es una posibilidad de chingar o de ser chingado. Es decir, de humillar, castigar y ofender. O a la inversa. Esta concepción de la vida social como combate engendra fatalmente la división de la sociedad en fuertes y débiles. Los fuertes los chingones sin escrúpulos, duros e inexorables se rodean de fidelidades ardientes e interesadas. El servilismo ante los poderosos especialmente entre la casta de los "políticos", esto es, de los profesionales de los negocios públicos es una de las deplorables consecuencias de esta situación. Otra, no menos degradante, es la adhesión a las personas y no a los principios. Con frecuencia nuestros políticos confunden los negocios públicos con los privados. No importa. Su riqueza o su influencia en la administración les permite sostener una mesnada que el pueblo llama, muy atinadamente, de "lambiscones" (de lamer).
El verbo chingar maligno, ágil y juguetón como un animal de presa engendra muchas expresiones que hacen de nuestro mundo una selva: hay tigres en los negocios, águilas en las escuelas o en los presidios, leones con los amigos. El soborno se llama "morder". Los burócratas roen sus huesos (los empleos públicos). Y en un mundo de chingones, de relaciones duras, presididas por la violencia y el recelo, en el que nadie se abre ni se raja y todos quieren chingar, las ideas y el trabajo cuentan poco. Lo único que vale es la hombría, el valor personal, capaz de imponerse.
La voz tiene además otro significado, más restringido. Cuando decimos "vete a la Chingada", enviamos a nuestro interlocutor a un espacio lejano, vago e indeterminado. Al país de las cosas rotas, gastadas. País gris, que no está en ninguna parte, inmenso y vacío. Y no sólo por simple asociación fonética lo comparamos a la China, que es también inmensa y remota. La Chingada, a fuerza de uso, de significaciones contrarias y del roce de labios coléricos o entusiasmados, acaba por gastarse, agotar sus contenidos y desaparecer. Es una palabra hueca. No quiere decir nada. Es la nada.
Octavio Paz - Octavio Paz
De El laberinto de la soledad
México